Free Novel Read

Bulfinch's Mythology: the Age of Fable Page 9


  To seek her through the world,

  . . . . might with this Paradise

  Of Eden strive."

  Hood, in his Ode to Melancholy, uses the same allusion very beautifully:

  "Forgive, if somewhile I forget,

  In woe to come the present bliss;

  As frightened Proserpine let fall

  Her flowers at the sight of Dis."

  The River Alpheus does in fact disappear under ground, in part of its course, finding its way through subterranean channels, till it again appears on the surface. It was said that the Sicilian fountain Arethusa was the same stream, which, after passing under the sea, came up again in Sicily. Hence the story ran that a cup thrown into the Alpheus appeared again in Arethusa. It is this fable of the underground course of Alpheus that Coleridge alludes to in his poem of Kubla Khan:

  "In Xanadu did Kubla Khan

  A stately pleasure-dome decree,

  Where Alph, the sacred river, ran

  Through caverns measureless to man,

  Down to a sunless sea."

  In one of Moore's juvenile poems he alludes to the same story, and to the practice of throwing garlands, or other light objects on the stream to be carried downward by it, and afterwards thrown out when the river comes again to light.

  "Oh, my beloved, how divinely sweet

  Is the pure joy when kindred spirits meet!

  Like him the river-god, whose waters flow,

  With love their only light, through caves below,

  Wafting in triumph all the flowery braids

  And festal rings, with which Olympic maids

  Have decked his current, as an offering meet

  To lay at Arethusa's shining feet.

  Think, when he meets at last his fountain bride,

  What perfect love must thrill the blended tide!

  Each lost in each, till mingling into one,

  Their lot the same for shadow or for sun,

  A type of true love, to the deep they run."

  The following extract from Moore's Rhymes on the Road gives an account of a celebrated picture by Albano at Milan, called a Dance of Loves:

  "'Tis for the theft of Enna's flower from earth

  These urchins celebrate their dance of mirth,

  Round the green tree, like fays upon a heath,

  Those that are nearest linked in order bright,

  Cheek after cheek, like rosebuds in a wreath;

  And those more distant showing from beneath

  The others' wings their little eyes of light.

  While see! Among the clouds, their eldest brother,

  But just flown up, tells with a smile of bliss,

  This prank of Pluto to his charmed mother,

  Who turns to greet the tidings with a kiss."

  GLAUCUS AND SCYLLA

  Glaucus was a fisherman. One day he had drawn his nets to land, and had taken a great many fishes of various kinds. So he emptied his net, and proceeded to sort the fishes on the grass. The place where he stood was a beautiful island in the river, a solitary spot, uninhabited, and not used for pasturage of cattle, nor ever visited by any but himself. On a sudden, the fishes, which had been laid on the grass, began to revive and move their fins as if they were in the water; and while he looked on astonished, they one and all moved off to the water, plunged in and swam away. He did not know what to make of this, whether some god had done it, or some secret power in the herbage. "What herb has such a power?" he exclaimed; and gathering some, he tasted it. Scarce had the juices of the plant reached his palate when he found himself agitated with a longing desire for the water. He could no longer restrain himself, but bidding farewell to earth, he plunged into the stream. The gods of the water received him graciously, and admitted him to the honor of their society. They obtained the consent of Oceanus and Tethys, the sovereigns of the sea, that all that was mortal in him should be washed away. A hundred rivers poured their waters over him . Then he lost all sense of his former nature and all consciousness. When he recovered, he found himself changed in form and mind. His hair was sea-green, and trailed behind him on the water; his shoulders grew broad, and what had been thighs and legs assumed the form of a fish's tail. The sea-gods complimented him on the change of his appearance, and he himself was pleased with his looks.

  One day Glaucus saw the beautiful maiden Scylla, the favorite of the water-nymphs, rambling on the shore, and when she had found a sheltered nook, laving her limbs in the clear water. He fell in love with her, and showing himself on the surface, spoke to her, saying such things as he thought most likely to win her to stay; for she turned to run immediately on sight of him and ran till she had gained a cliff overlooking the sea. Here she stopped and turned round to see whether it was a god or a sea-animal, and observed with wonder his shape and color. Glaucus, partly emerging from the water, and supporting himself against a rock, said, "Maiden, I am no monster, nor a sea-animal, but a god; and neither Proteus nor Triton ranks higher than I. Once I was a mortal, and followed the sea for a living; but now I belong wholly to it." Then he told the story of his metamorphosis and how he had been promoted to his present dignity, and added, "But what avails all this if it fails to move your heart?" He was going on in this strain, but Scylla turned and hastened away.

  Glaucus was in despair, but it occurred to him to consult the enchantress, Circe. Accordingly he repaired to her island, the same where afterwards Ulysses landed, as we shall see in another story. After mutual salutations, he said, "Goddess, I entreat your pity; you alone can relieve the pain I suffer. The power of herbs I know as well as any one, for it is to them I owe my change of form I love Scylla. I am ashamed to tell you how I have sued and promised to her, and how scornfully she has treated me. I beseech you to use your incantations, or potent herbs, if they are more prevailing, not to cure me of my love, for that I do not wish, but to make her share it and yield me a like return." To which Circe replied, for she was not insensible to the attractions of the sea-green deity, "You had better pursue a willing object; you are worthy to be sought, instead of having to seek in vain. Be not diffident, know your own worth. I protest to you that even I, goddess though I be, and learned in the virtues of plants and spells, should not know how to refuse you If she scorns you, scorn her; meet one who is ready to meet you half way, and thus make a due return to both at once." To these words Glaucus replied, "Sooner shall trees grow at the bottom of the ocean, and seaweed on the top of the mountains, than I will cease to love Scylla, and her alone."

  The goddess was indignant, but she could not punish him, neither did she wish to do so, for she liked him too well; so she turned all her wrath against her rival, poor Scylla. She took plants of poisonous powers and mixed them together, with incantations and charms. Then she passed through the crowd of gambolling beasts, the victims of her art, and proceeded to the coast of Sicily, where Scylla lived. There was a little bay on the shore to which Scylla used to resort, in the heat of the day, to breathe the air of the sea, and to bathe in its waters. Here the goddess poured her poisonous mixture, and muttered over it incantations of mighty power. Scylla came as usual and plunged into the water up to her waist. What was her horror to perceive a brood of serpents and barking monsters surrounding her! At first she could not imagine they were a part of herself, and tried to run from them, and to drive them away; but as she ran she carried them with her, and when she tried to touch her limbs, she found her hands touch only the yawning jaws of monsters. Scylla remained rooted to the spot. Her temper grew as ugly as her form, and she took pleasure in devouring hapless mariners who came within her grasp. Thus she destroyed six of the companions of Ulysses, and tried to wreck the ships of Aeneas, till at last she was turned into a rock, and as such still continues to be a terror to mariners.

  The following is Glaucus's account of his feelings after his "sea-change:"

  "I plunged for life or death. To interknit

  One's senses with so dense a breathing stuff

  Might seem a work of pai
n; so not enough

  Can I admire how crystal-smooth it felt,

  And buoyant round my limbs. At first I dwelt

  Whole days and days in sheer astonishment;

  Forgetful utterly of self-9ntent,

  Moving but with the mighty ebb and flow.

  Then like a new-fledged bird that first doth show

  His spreaded feathers to the morrow chill,

  I tried in fear the pinions of my well.

  "Twas freedom! And at once I visited

  The ceaseless wonders of this ocean-bed."

  Keats.

  Chapter V Pygmalion. Dryope. Venus and Adonis. Apollo and Hyacinthus. Ceyx and Halcyone.

  Pygmalion saw so much to blame in women that he came at last to abhor the sex, and resolved to live unmarried. He was a sculptor, and had made with wonderful skill a statue of ivory, so beautiful that no living woman could be compared to it in beauty. It was indeed the perfect semblance of a maiden that seemed to be alive, and only prevented from moving by modesty. His art was so perfect that it concealed itself, and its product looked like the workmanship of nature. Pygmalion admired his own work, and at last fell in love with the counterfeit creation. Oftentimes he laid his hand upon it, as if to assure himself whether it were living or not, and could not even then believe that it was only ivory. He caressed it, and gave it presents such as young girls love, bright shells and polished stones, little birds and flowers of various hues, beads and amber. He put raiment on its limbs, and jewels on its fingers, and a necklace about its neck. To the ears he hung earrings and strings of pearls upon the breast. Her dress became her, and she looked not less charming than when unattired. He laid her on a couch spread with cloths of Tyrian dye, and called her his wife, and put her head upon a pillow of the softest feathers, as if she could enjoy their softness.

  The festival of Venus was at hand, a festival celebrated with great pomp at Cyprus. Victims were offered, the altars smoked, and the odor of incense filled the air. When Pygmalion had performed his part in the solemnities, he stood before the altar and timidly said, "Ye gods, who can do all things, give me, I pray you, for my wife" he dared not say "my ivory virgin," but said instead "one like my ivory virgin." Venus, who was present at the festival, heard him and knew the thought he would have uttered; and, as an omen of her favor, caused the flame on the altar to shoot up thrice in a fiery point into the air. When he returned home, he went to see his statue, and, leaning over the couch, gave a kiss to the mouth. It seemed to be warm. He pressed its lips again, he laid his hand upon the limbs; the ivory felt soft to his touch, and yielded to his fingers like the wax of Hymettus. While he stands astonished and glad, though doubting, and fears he may be mistaken, again and again with a lover's ardor he touches the object of his hopes. It was indeed alive! The veins when pressed yielded to the finger and then resumed their roundness. Then at last the votary of Venus found words to thank the goddess, and pressed his lips upon lips as real as his own. The virgin felt the kisses and blushed, and, opening her timid eyes to the light, fixed them at the same moment on her lover. Venus blessed the nuptials she had formed, and from this union Paphos was born, from whom the city, sacred to Venus, received its name.

  Schiller, in his poem, the Ideals, applies this tale of Pygmalion to the love of nature in a youthful heart. In Schiller's version, as in William Morris's, the statue is of marble.

  "As once with prayers in passion flowing,

  Pygmalion embraced the stone,

  Till from the frozen marble glowing,

  The light of feeling o'er him shone,

  So did I clasp with young devotion

  Bright Nature to a poet's heart;

  Till breath and warmth and vital motion

  Seemed through the statue form to dart.

  "And then in all my ardor sharing,

  The silent form expression found;

  Returned my kiss of youthful daring,

  And understood my heart's quick sound.

  Then lived for me the bright creation.

  The silver rill with song was rife;

  The trees, the roses shared sensation,

  An echo of my boundless life."

  Rev. A. G. Bulfinch (brother of the author).

  Morris tells the story of Pygmalion and the Image in some of the most beautiful verses of the Earthly Paradise.

  This is Galatea's description of her metamorphosis:

  "'My sweet,' she said, 'as yet I am not wise,

  Or stored with words aright the tale to tell,

  But listen: when I opened first mine eyes

  I stood within the niche thou knowest well,

  And from my hand a heavy thing there fell

  Carved like these flowers, nor could I see things clear,

  But with a strange confused noise could hear.

  "'At last mine eyes could see a woman fair,

  But awful as this round white moon o'erhead,

  So that I trembled when I saw her there,

  For with my life was born some touch of dread,

  And therewithal I heard her voice that said,

  "Come down and learn to love and be alive,

  For thee, a well-prized gift, today I give."'"

  DRYOPE

  Dryope and Iole were sisters. The former was the wife of Andraemon, beloved by her husband, and happy in the birth of her first child. One day the sisters strolled to the bank of a stream that sloped gradually down to the water's edge, while the upland was overgrown with myrtles. They were intending to gather flowers for forming garlands for the altars of the nymphs, and Dryope carried her child at her bosom, a precious burden, and nursed him as she walked. Near the water grew a lotus plant, full of purple flowers. Dryope gathered some and offered them to the baby, and Iole was about to do the same, when she perceived blood dropping from the places where her sister had broken them off the stem. The plant was no other than the Nymph Lotis, who, running from a base pursuer, had been changed into this form. This they learned from the country people when it was too late.

  Dryope, horror-struck when she perceived what she had done, would gladly have hastened from the spot, but found her feet rooted to the ground. She tried to pull them away, but moved nothing but her arms. The woodiness crept upward, and by degrees invested her body. In anguish she attempted to tear her hair, but found her hands filled with leaves. The infant felt his mother's bosom begin to harden, and the milk cease to flow. Iole looked on at the sad fate of her sister, and could render no assistance. She embraced the growing trunk, as if she would hold back the advancing wood, and would gladly have been enveloped in the same bark. At this moment Andraemon, the husband of Dryope, with her father, approached; and when they asked for Dryope, Iole pointed them to the new-formed lotus. They embraced the trunk of the yet warm tree, and showered their kisses on its leaves.

  Now there was nothing left of Dryope but her face. Her tears still flowed and fell on her leaves, and while she could she spoke. "I am not guilty. I deserve not this fate. I have injured no one. If I speak falsely, may my foliage perish with drought and my trunk be cut down and burned. Take this infant and give him to a nurse. Let him often be brought and nursed under my branches, and play in my shade; and when he is old enough to talk, let him be taught to call me mother, and to say with sadness, 'My mother lies hid under this bark' But bid him be careful of river banks, and beware how he plucks flowers, remembering that every bush he sees may be a goddess in disguise. Farewell, dear husband, and sister, and father. If you retain any love for me, let not the axe wound me, nor the flocks bite and tear my branches. Since I cannot stoop to you, climb up hither and kiss me; and while my lips continue to feel, lift up my child that I may kiss him. I can speak no more, for already the bark advances up my neck, and will soon shoot over me. You need not close my eyes; the bark will close them without your aid." Then the lips ceased to move, and life was extinct; but the branches retained, for some time longer the vital heat.

  Keats, in Endymion, alludes to Dryope thus:
>
  "She took a lute from which there pulsing came

  A lively prelude, fashioning the way

  In which her voice should wander. 'Twas a lay

  More subtle-cadenced, more forest-wild

  Than Dryope's lone lulling of her child."

  VENUS AND ADONIS

  Venus, playing one day with her boy Cupid, wounded her bosom with one of his arrows. She pushed him away, but the wound was deeper than she thought. Before it healed she beheld Adonis, and was captivated with him. She no longer took any interest in her favorite resorts, Paphos, and Cnidos, and Amathos, rich in metals. She absented herself even from Olympus, for Adonis was dearer to her than heaven. Him she followed and bore him company. She who used to love to recline in the shade, with no care but to cultivate her charms, now rambled through the woods and over the hills, dressed like the huntress Diana. She called her dogs, and chased hares and stags, or other game that it is safe to hunt, but kept clear of the wolves and bears, reeking with the slaughter of the herd. She charged Adonis, too, to beware of such dangerous animals. "Be brave towards the timid," said she; "courage against the courageous is not safe. Beware how you expose yourself to danger, and put my happiness to risk. Attack not the beasts that Nature has armed with weapons. I do not value your glory so highly as to consent to purchase it by such exposure. Your youth, and the beauty that charms Venus, will not touch the hearts of lions and bristly boars. Think of their terrible claws and prodigious strength! I hate the whole race of them. Do you ask why?" Then she told him the story of Atalanta and Hippomenes, who were changed into lions for their ingratitude to her.

  Having given him this warning, she mounted her chariot drawn by swans, and drove away through the air. But Adonis was too noble to heed such counsels. The dogs had roused a wild boar from his lair, and the youth threw his spear and wounded the animal with a sidelong stroke. The beast drew out the weapon with his jaws, and rushed after Adonis, who turned and ran; but the boar overtook him, and buried his tusks in his side, and stretched him dying upon the plain.